--- Section ---

[s0001] [ApT:0.1.2] HER onginneđ seo gerecednes be Antioche þam ungesæligan cingce and be $Apollonige þam $tiriscan. [ApT:1.1.3] An Antiochia þare ceastre wæs sum cyningc Antiochus gehaten: [ApT:1.1.4] æfter þæs cyninges naman wæs seo $ceaster Antiochia geciged. [ApT:1.3.5] Þises cyninges cwen wearđ of life gewiten, be đare he hæfde ane swiđe wlitige dohter ungelifedlicre fægernesse. [ApT:1.4.6] Mid þi þe heo becom to giftelicre yldo, þa gyrnde hyre mænig mære man micele mærđa beodende. [ApT:1.6.7] Đa gelamp hit sarlicum gelimpe: þa đa se fæder þohte hwam he hi mihte healicost forgifan, þa gefeol his agen mod on hyre lufe mid unrihtre gewilnunge, to đam swiđe þæt he forgeat þa fæderlican arfæstnesse and gewilnode his agenre dohtor him to gemæccan. [ApT:1.10.8] And þa gewilnunge naht lange ne ylde, [ApT:1.10.9] ac sume dæge on ærnemergen þa he of slæpe awoc, he abræc into đam bure þar heo inne læg [ApT:1.10.10] and het his hyredmen ealle him aweg gan, swilce he wiđ his dohtor sume digle spæce sprecan wolde. [ApT:1.14.11] Hwæt he đa on đare manfullan scilde abisgode [ApT:1.14.12] and þa ongeanwinnendan fæmnan mid micelre strengđe earfođlice ofercom, [ApT:1.14.13] and þæt gefremede man gewilnode to bediglianne. [ApT:2.1.14] Đa gewearđ hit þæt þæs mædenes fostormodor into đam bure eode and geseah hi đar sittan on micelre gedrefednesse and hire cwæđ to: Hwig eart þu, hlæfdige, swa gedrefedes modes? [ApT:2.4.15] Þæt mæden hyre andswerode: Leofe fostormodor, nu todæg forwurdon $twegen æđele naman on þisum bure. [ApT:2.5.16] Seo fostormodor cwæđ: Hlæfdige, be hwam cwist þu þæt? [ApT:2.6.17] Heo hyre andwirde [ApT:2.6.18] and cwæđ: ær đam dæge minra bridgifta ic eom mid manfulre scilde besmiten. [ApT:2.8.19] Đa cwæđ seo fostormodor: Hwa wæs æfre swa dirstiges modes þæt dorste cynges dohtor gewæmman ær đam dæge hyre brydgifta and him ne ondrede þæs cyninges irre? [ApT:2.11.20] Đæt mæden cwæđ: Arleasnes þa scilde on me gefremode. [ApT:2.12.21] Seo fostormodor cwæđ: Hwar is se fæder? [ApT:2.13.22] Sođlice on me earmre is mines fæder nama reowlice forworden [ApT:2.13.23] and me nu forđam deađ þearle gelicađ. [ApT:2.14.24] Seo fostormodor sođlice þa đa heo gehyrde þæt þæt mæden hire deađes girnde, đa cliopode heo hi hire to mid liđere spræce [ApT:2.14.25] and bæd þæt heo fram þare gewilnunge hyre mod gewænde and to hire fæder willan gebuge, þeah đe heo to geneadod wære. [ApT:3.1.26] On þisum þingum sođlice þurhwunode se arleasesta cyngc Antiochus [ApT:3.1.27] and mid gehywedan mode hine sylfne ætywde his ceastergewarum swilce he arfæst fæder wære his dohtor. [ApT:3.3.28] And betwux his hiwcuđum mannum he blissode on đam þæt he his agenre dohtor wer wæs. [ApT:3.5.29] And to đam þæt he þe lengc brucan mihte his dohtor arleasan bridbeddes and him fram adryfan þa đe hyre girndon to rihtum gesynscipum, he asette đa rædels þus cweđende: [ApT:3.5.30] Swa hwilc man swa minne rædels riht aræde, onfo se mynre dohtor to wife, [ApT:3.5.31] and se đe hine misræde, sy he beheafdod. [ApT:3.10.32] Hwæt is nu mare ymbe þæt to sprecanne buton þæt cyningas æghwano coman and ealdormen for đam ungelifedlican wlite þæs mædenes, [ApT:3.10.33] and þone deađ hi oferhogodon [ApT:3.10.34] and þone rædels understodon to arædenne. [ApT:3.13.35] Ac gif heora hwilc þonne þurh asmeagunge boclicre snotornesse þone rædels ariht rædde, þonne wearđ se to beheafdunge gelæd swa same swa se đe hine ariht ne rædde. [ApT:3.16.36] And þa heafda ealle wurdon gesette on ufeweardan þam geate. [ApT:4.1.37] Mid þi sođlice Antiochus se wælreowa cyningc on þysse wælreownesse þurhwunode, đa wæs $Apollonius gehaten sum iung man se wæs swiđe welig and snotor and wæs ealdorman on Tiro þare mægđe, se getruwode on his snotornesse and on đa boclican lare and agan $rowan ođ þæt he becom to Antiochian. [ApT:4.6.38] Eode þa into đam cyninge [ApT:4.6.39] and cwæđ: $Wes gesund, cyningc. [ApT:4.7.40] Hwæt ic becom nu to đe swa swa to godum fæder and arfæstum. [ApT:4.8.41] Ic eom sođlice of cynelicum cynne cumen [ApT:4.8.42] and ic bidde þinre dohtor me to gemæccan. [ApT:4.9.43] Đa đa se cyngc þæt gehyrde þæt he his willes gehyran nolde, he swiđe irlicum andwlitan beseah to đam iungan ealdormen [ApT:4.9.44] and cwæđ: þu iunga mann, canst đu þone dom mynra dohtor gifta? [ApT:4.12.45] $Apollonius cwæđ: Ic can þone dom [ApT:4.12.46] and ic hine æt þam geate geseah. [ApT:4.13.47] Đa cwæđ se cyningc mid æbilignesse: Gehir nu þone rædels, [ApT:4.13.48] Scelere vereor, materna carne vescor; þæt is on englisc: Scylde ic þolige, [ApT:4.13.49] moddrenum flæsce ic bruce. [ApT:4.16.50] Eft he cwæđ: Quaero patrem meum, meae matris virum, uxoris meae filiam nec invenio; þæt is on englisc: Ic sece minne fæder, mynre modor wer, mines wifes dohtor [ApT:4.16.51] and ic ne finde. [ApT:4.19.52] $Apollonius þa sođlice onfangenum rædelse hine bewænde hwon fram đam cyninge, [ApT:4.19.53] and mid þy þe he smeade ymbe þæt ingehyd, he hit gewan mid wisdome [ApT:4.19.54] and mid Godes fultume he þæt sođ arædde. [ApT:4.22.55] Bewænde hine þa to đam cynincge [ApT:4.22.56] and cwæđ: þu goda cyningc, þu asettest rædels; [ApT:4.22.57] gehyr đu þa onfundennesse. [ApT:4.24.58] Ymbe þæt þu cwæde þæt þu scilde þolodest, [ApT:4.24.59] ne eart đu leogende on đam, [ApT:4.24.60] beseoh to đe silfum; [ApT:4.24.61] and þæt þu cwæde moddrenum flæsce ic bruce, ne eart đu on đam leogende, [ApT:4.24.62] beseoh to þinre dohtor. [ApT:5.1.63] Mid þy þe se cyningc gehirde þæt Apollonius þone rædels swa rihte arædde, þa ondred he þæt hit to widcuđ wære. [ApT:5.3.64] Beseah đa mid irlicum andwlitan to him [ApT:5.3.65] and cwæđ: đu iunga man, þu eart feor fram rihte; [ApT:5.3.66] þu dwelast [ApT:5.3.67] and nis naht þæt þu segst; [ApT:5.3.68] ac þu hæfst beheafdunge geearnad. [ApT:5.5.69] Nu læte ic đe to þrittigra daga fæce þæt þu beþence đone rædels ariht, [ApT:5.5.70] and đu siđđan onfoh minre dohtor to wife, [ApT:5.5.71] and gif đu þæt ne dest þu scealt oncnawan þone gesettan dom. [ApT:5.8.72] Đa wearđ $Apollonius swiđe gedrefed [ApT:5.8.73] and mid his geferum on scip astah [ApT:5.8.74] and reow ođ þæt he becom to Tirum. [ApT:6.1.75] Sođlice æfter þam $þe Apollonius afaren wæs, Antiochus se cyningc him to gecigde his dihtnere se wæs Thaliarcus gehaten: [ApT:6.1.76] Thaliarce, ealre mynra digolnessa myn se getrywesta þegn, wite þu þæt Apollonius ariht arædde mynne rædels. [ApT:6.5.77] Astih nu rædlice on scip [ApT:6.5.78] and far æfter him, [ApT:6.5.79] and þonne þu him to becume, þonne acwel đu hine mid isene ođđe mid attre, þæt þu mage freodom onfon þonne þu ongean cymst. [ApT:6.7.80] Thaliarcus sona swa he þæt gehyrde, he genam mid him ge feoh ge attor [ApT:6.7.81] and on scip astah [ApT:6.7.82] and for æfter þam unscæđđian Apollonie ođ đæt he to his eđle becom. [ApT:6.10.83] Ac Apollonius þeahhwæđre ær becom to his agenan [ApT:6.10.84] and into his huse eode [ApT:6.10.85] and his bocciste untynde [ApT:6.10.86] and asmeade þone rædels æfter ealra uđwitena and Chaldea wisdome. [ApT:6.13.87] Mid þi þe he naht elles ne onfunde buton þæt he ær geþohte, he cwæđ þa to him silfum: Hwæt dest þu nu, Apolloni? [ApT:6.15.88] Đæs cynges rædels þu asmeadest [ApT:6.15.89] and þu his dohtor ne onfenge; [ApT:6.15.90] forđam þu eart nu fordemed þæt þu acweald wurđe. [ApT:6.16.91] And he þa ut eode [ApT:6.16.92] and het his scip mid hwæte gehlæstan and mid micclum gewihte goldes and seolfres and mid mænifealdum and genihtsumum reafum, [ApT:6.16.93] and swa mid feawum þam getrywestum mannum on scip astah on đare þriddan tide þare nihte [ApT:6.16.94] and sloh ut on đa sæ. [ApT:7.1.95] Þa đy æftran dæge wæs Apollonius gesoht and geacsod, [ApT:7.1.96] ac he ne wæs nahwar $funden. [ApT:7.2.97] Đar wearđ đa micel morcnung and ormæte wop, swa þæt se heaf swegde geond ealle þa ceastre. [ApT:7.4.98] Sođlice swa micele lufe hæfde eal seo ceasterwaru to him, þæt hi lange tid eodon ealle unscorene and sidfeaxe and heora waforlican plegan forleton and heora bađa belucon. [ApT:7.7.99] Þa đa þas þingc đus gedone wæron on Tiron, đa becom se foresæda Thaliarcus, se wæs fram Antiocho þam cynincge asænd to đam þæt he scolde Apollonium acwellan. [ApT:7.9.100] Þa he geseah þæt ealle þas þingc belocene wæron, þa cwæđ he to anum cnapan: Swa đu gesund sy, sege me for hwilcum intingum þeos ceaster wunige on swa micclum heafe and wope. [ApT:7.12.101] Him andswerode se cnapa [ApT:7.12.102] and þus cwæđ: [ApT:7.12.103] Eala hu manful man þu eart, đu þe wast þæt þu æfter axsast. [ApT:7.14.104] Ođđe hwæt is manna þe nyte þæt þeos ceasterwaru on heafe wunađ, forđam đe $Apollonius se ealdorman færinga nahwar ne ætywde siđđan he ongean com fram $Antiocho þam cyninge? [ApT:7.17.105] Đa þa Thaliarcus þæt gehyrde, he mid micclan gefean to scipe gewænde [ApT:7.17.106] and mid gewisre seglunge binnon anum dæge com to Antiochian [ApT:7.17.107] and eode into þam cynge [ApT:7.17.108] and cwæđ: Hlaford cyngc, glada nu and blissa, forđam þe Apollonius him ondræt þines rices mægna swa þæt he ne dear nahwar gewunian. [ApT:7.22.109] Đa cwæđ se cyningc: Fleon he mæg, [ApT:7.22.110] ac he ætfleon ne mæg. [ApT:7.23.111] He þa Antiochus se cyningc gesette þis geban þus cweđende: [ApT:7.23.112] Swa hwilc man swa me Apollonium lifigendne to gebringđ, ic him gife fifti punda goldes, [ApT:7.23.113] and þam đe me his heafod to gebringđ, ic gife him c punda goldes. [ApT:7.26.114] Þa đa þis geban þus geset wæs, þa wæron mid gitsunge beswicene na þæt an his find ac eac swilce his frind, [ApT:7.26.115] and him æfter foran [ApT:7.26.116] and hine geond ealle eorđan sohton ge on dunlandum ge on wudalandum ge on diglum stowum, [ApT:7.26.117] ac he ne wearđ nahwar $funden. [ApT:8.1.118] Đa het se cyngc scipa gegearcian and him æfter faran, [ApT:8.1.119] ac hit wæs lang ær đam þe đa scipa gegearcode wæron, [ApT:8.1.120] and Apollonius becom ær to Tharsum. [ApT:8.3.121] Đa sume dæge eode he be strande. [ApT:8.4.122] Þa geseah hine sum his cuđra manna se wæs Hellanicus genemnod, se $þe ærest þider com. [ApT:8.5.123] Þa eode he to Apollonium [ApT:8.5.124] and cwæđ: $Wes gesund, hlaford Apolloni. [ApT:8.6.125] Đa forseah he Apollonius cyrlisces mannes gretinge æfter ricra manna gewunan. [ApT:8.8.126] Hellanicus hine eftsona gegrette [ApT:8.8.127] and cwæđ: $Wes gesund, Apolloni, [ApT:8.8.128] and ne forseoh đu cyrliscne man þe biđ mid wurđfullum þeawum gefrætwod. [ApT:8.10.129] Ac gehyr nu fram me þæt þu silfa nast. [ApT:8.11.130] Þe is sođlice micel þearf þæt þu đe warnige, forđam þe đu eart fordemed. [ApT:8.12.131] Đa cwæđ Apollonius: Hwa mihte me fordeman, minre agenre þeode ealdorman? [ApT:8.13.132] Hellanicus cwæđ: Antiochus se cyngc. [ApT:8.14.133] Apollonius cwæđ: For hwilcum intingum hæfđ he me fordemed? [ApT:8.15.134] Hellanicus sæde: Forđam þe þu girndest þæt þu wære þæt se fæder is. [ApT:8.16.135] Apollonius cwæđ: Micclum ic eom fordemed? [ApT:8.17.136] Hellanicus sæde: Swa hwilc man swa đe lifigende to him bringđ, onfo se fiftig punda goldes. [ApT:8.18.137] Se đe him bringe þin heafod, onfo se hundteontig punda goldes. [ApT:8.19.138] Forđam ic đe lære þæt þu fleo and beorge þinum life. [ApT:8.20.139] Æfter þysum wordum Hellanicus fram him gewænde [ApT:8.20.140] and $Apollonius het hine eft to him geclipian [ApT:8.20.141] and cwæđ to him: þæt wyrreste þingc þu didest þæt þu me warnodest. [ApT:8.23.142] Nym nu her æt me hundteontig punda goldes, [ApT:8.23.143] and far to Antiocho þam cynge [ApT:8.23.144] and sege him þæt me sy þæt heafod fram þam hneccan acorfen, [ApT:8.23.145] and bring þæt word þam cynge to blisse: [ApT:8.23.146] þonne hafast þu mede and eac clæne handa fram þæs unscæđþigan $blode. [ApT:8.27.147] Đa cwæđ Hellanicus: Ne gewurđe þæt, hlaford, þæt ic mede nime æt đe for þisum þingum, forđon þe mid godum mannum nis nađer ne gold ne seolfor wiđ godes mannes freondscipe wiđmeten. [ApT:8.30.148] Hi toeodon þa mid þisum wordum. [ApT:9.1.149] And $Apollonius sona gemette ođerne cuđne man ongean hine gan þæs nama wæs Stranguilio gehaten. [ApT:9.2.150] Hlaford geong Apolloni, hwæt dest đu þus gedrefedum mode on þisum lande? [ApT:9.4.151] Apollonius cwæđ: Ic gehirde secgan þæt ic wære fordemed. [ApT:9.5.152] Stranguilio cwæđ: Hwa fordemde þe? [ApT:9.5.153] Apollonius cwæđ: Antiochus se cyngc. [ApT:9.6.154] Stranguilio cwæđ: For hwilcum intingum? [ApT:9.7.155] Apollonius sæde: Forđam þe ic bæd his dohtor me to gemæccan, be þare ic mæg to sođe secgan þæt heo his agen gemæcca wære. [ApT:9.9.156] Forđam gif hit gewurđan mæg, ic wille me bedihlian on eowrum eđle. [ApT:9.10.157] Đa cwæđ Stranguilio: Hlaford Apolloni, ure ceaster is þearfende [ApT:9.10.158] and ne mæg þine æđelborennesse acuman, forđon đe we þoliađ þone heardestan hungor and þone ređestan, [ApT:9.10.159] and minre ceasterwaru nis nan hælo hiht, [ApT:9.10.160] ac se wælreowesta $deađ stent ætforan urum eagum. [ApT:9.14.161] Đa cwæđ Apollonius: Min se leofesta freond Stranguilio, þanca Gode þæt He me fliman hider to eowrum gemæran gelædde. [ApT:9.17.162] Ic sille eowrum geceasterwarum hundteontig þusenda $mittan hwætes gif ge minne fleam bedigliađ. [ApT:9.18.163] Mid þi þe Stranguilio þæt gehirde, he hine astrehte to his fotum [ApT:9.18.164] and cwæđ: Hlaford $Apolloni, gif đu þissere $hungrigan $ceasterwaru gehelpest, na þæt an þæt we willađ þinne fleam bediglian, [ApT:9.18.165] ac eac swilce, $gif þe neod gebirađ, we willađ campian for đinre hælo. [ApT:10.1.166] Đa astah Apollonius on þæt domsetl on đare stræte [ApT:10.1.167] and cwæđ to đam andweardan ceasterwarum: Ge tharsysce ceasterwaran, ic Apollonius se tirisca ealdorman eow cyđe þæt ic gelife þæt ge willan beon gemindige þissere fremfulnesse and minne fleam bediglian. [ApT:10.5.168] Wite $ge eac þæt Antiochus se cyngc me aflimed hæfđ of minum earde, [ApT:10.5.169] ac for eowre gesælđe $gefultumigendum Gode ic eom hider cumen. [ApT:10.7.170] Ic sille eow sođlice hundteontig þusenda mittan hwætes to đam wurđe þe ic hit gebohte on minum lande. [ApT:10.9.171] Đa đa þæt folc þæt gehirde, hi wæron bliđe gewordene [ApT:10.9.172] and him georne þancodon [ApT:10.9.173] and to geflites þone hwæte up bæron. [ApT:10.11.174] Hwæt đa Apollonius forlet his þone wurđfullan cynedom [ApT:10.11.175] and mangeres $naman þar genam ma þonne gifendes, [ApT:10.11.176] and þæt wyrđ þe he mid þam hwæte genam he ageaf sona agean to đare ceastre bote. [ApT:10.14.177] Þæt folc wearđ đa swa fagen his cystignessa and swa þancful þæt hig worhton him ane anlicnesse of are. [ApT:10.16.178] And on đare stræte stod [ApT:10.16.179] and mid þare swiđran hand þone hwæte $heold [ApT:10.16.180] and mid þam winstran fet þa mittan træd, [ApT:10.16.181] and þaron þus awriten: đas gifu sealde seo ceasterwaru on Tharsum Apollonio þam tiriscan, forđam þe he $þæt folc of hungre alesde and heora ceastre gestađolode. [ApT:11.1.182] Æfter þisum hit gelamp binnon feawum monđum þæt Stranguilio and Dionisiade his wif gelærdon Apollonium đæt he ferde on scipe to Pentapolim þare ciriniscan birig, and cwædon þæt he mihte þar bediglad beon and þar wunian. [ApT:11.4.183] And þæt folc hine þa mid unasecgendlicre wurđmynte to scipe gelæddon, [ApT:11.4.184] and Apollonius hi bæd ealle $gretan [ApT:11.4.185] and on scip astah. [ApT:11.6.186] Mid þi þe hig ongunnon þa rowan and hi forđwerd wæron on heora weg, þa wearđ đare sæ smiltnesse awænd færinga betwux twam tidum [ApT:11.6.187] and wearđ micel reownes aweht, swa þæt seo sæ cnyste þa heofonlican tungla and þæt gewealc þara yđa hwađerode mid windum. [ApT:11.11.188] Þartoeacan coman eastnorđerne windas [ApT:11.11.189] and se angrislica suđwesterna wind him ongean stod [ApT:11.11.190] and þæt scip eal tobærst. [ApT:12.1.191] On đissere egeslican reownesse Apollonius geferan ealle forwurdon to deađe, [ApT:12.1.192] and Apollonius ana becom mid sunde to $Pentapolim þam ciriniscan lande [ApT:12.1.193] and þar up eode on đam strande. [ApT:12.4.194] Þa stod he nacod on þam strande [ApT:12.4.195] and beheold þa sæ [ApT:12.4.196] and cwæđ: Eala þu sæ Neptune, manna bereafigend and unscæđđigra beswicend, þu eart wælreowra þonne Antiochus se cyngc. [ApT:12.7.197] For minum þingum þu geheolde þas wælreownesse þæt ic þurh đe $gewurde wædla and þearfa, and þæt se $wælreowesta cyngc me þy $eađ fordon mihte. [ApT:12.9.198] Hwider mæg ic nu faran? [ApT:12.9.199] Hwæs mæg ic biddan [ApT:12.9.200] ođđe hwa $gifđ þam uncuđan lifes fultum? [ApT:12.10.201] Mid þi þe he þas þingc wæs sprecende to him silfum, þa færinga geseah he sumne fiscere gan. [ApT:12.12.202] To þam he beseah [ApT:12.12.203] and þus sarlice cwæđ: [ApT:12.12.204] Gemiltsa me, þu ealda man, [ApT:12.12.205] sy þæt þu sy; [ApT:12.14.206] gemildsa me nacodum, forlidenum. Næs na of earmlicum birdum geborenum. [ApT:12.15.207] And đæs đe đu gearo forwite hwam đu gemiltsige, ic eom Apollonius se tirisca ealdorman. [ApT:12.16.208] Đa sona swa se fiscere geseah þæt se iunga man æt his fotum læg, he mid mildheortnesse hine up ahof [ApT:12.16.209] and lædde hine mid him to his huse [ApT:12.16.210] and đa estas him beforan legde þe he him to beodenne hæfde. [ApT:12.19.211] Þa git he wolde be his mihte maran $arfæstnesse him gecyđan, [ApT:12.19.212] toslat þa his wæfels on twa [ApT:12.19.213] and sealde Apollonige þone healfan dæl þus cweđende: [ApT:12.19.214] Nim þæt ic þe to sillenne habbe [ApT:12.19.215] and ga into đare ceastre. [ApT:12.22.216] Wen is þæt þu gemete sumne $þe þe gemiltsige. [ApT:12.23.217] Gif đu ne finde nænne þe þe gemiltsian wille, wænd þonne hider ongean [ApT:12.23.218] and genihtsumige unc bam mine litlan æhta [ApT:12.23.219] and far đe on fiscnođ mid me. [ApT:12.26.220] Þeahhwæđre ic mynegie þe, gif đu fultumiendum $Gode becymst to đinum ærran wurđmynte, þæt þu ne forgite mine þearfendlican gegirlan. [ApT:12.28.221] Đa cwæđ Apollonius: Gif ic þe ne geþence þonne me bet biđ, ic wisce þæt ic eft forlidennesse gefare and þinne gelican eft ne gemete. [ApT:13.1.222] Æfter þisum wordum he eode on đone weg þe him getæht wæs ođ đæt he becom to þare ceastre geate [ApT:13.1.223] and đar in eode. [ApT:13.3.224] Mid þi þe he þohte hwæne he byddan mihte lifes fultum, þa geseah he ænne nacodne cnapan geond þa stræte yrnan, se wæs mid ele gesmerod and mid scitan begird and bær iungra manna plegan on handa to đam bæđstede belimpende. [ApT:13.6.225] And cliopode micelre stæfne [ApT:13.6.226] and cwæđ: $Gehyre ge ceasterwaran, [ApT:13.6.227] gehyre ge ælđeodige, frige and þeowe, æđele and unæđele, [ApT:13.6.228] se bæđstede is open. [ApT:13.9.229] Đa đa $Apollonius þæt gehirde he hine unscridde þam healfan scicilse đe he on hæfde [ApT:13.9.230] and eode into đam þweale, [ApT:13.9.231] and mid þi þe he beheold heora anra gehwilcne on heora weorce, he sohte his gelican, [ApT:13.9.232] ac he ne mihte hine þar findan on đam flocce. [ApT:13.13.233] Đa færinga com Arcestrates, ealre þare þeode cyningc, mid micelre mænio his manna [ApT:13.13.234] and in eode on þæt bæđ. [ApT:13.14.235] Đa agan se cyngc plegan wiđ his geferan mid þođere, [ApT:13.14.236] and $Apollonius hine gemægnde swa swa God wolde on đæs cyninges plegan [ApT:13.14.237] and yrnende þone đođor gelæhte, [ApT:13.14.238] and mid swiftre rædnesse geslegene ongean gesænde to đam plegendan cynge. [ApT:13.18.239] Eft he agean asænde; [ApT:13.18.240] he rædlice sloh swa he hine næfre feallan ne let. [ApT:13.19.241] Se cyngc đa oncneow þæs iungan snelnesse þæt he wiste þæt he næfde his gelican on þam plegan, [ApT:13.19.242] þa cwæđ he to his geferan: Gađ eow heonon. [ApT:13.22.243] Þes cniht, þæs þe me þingđ, is min gelica. [ApT:13.22.244] Đa đa Apollonius gehyrde þæt se cyning hyne herede, he arn rædlice [ApT:13.22.245] and genealæhte to đam cynge [ApT:13.22.246] and mid gelæredre handa he swang þone top mid swa micelre swiftnesse þæt se $cyngc wæs geþuht swilce he of ylde to iuguđe gewænd wære, [ApT:13.22.247] and æfter þam on his cynesetle he him gecwemlice đenode. [ApT:13.27.248] And þa đa he ut eode of đam bæđe, he hine lædde be þare handa [ApT:13.27.249] and him þa siđđan þanon gewænde þæs weges þe he ær com. [ApT:14.1.250] Đa cwæđ se cyningc to his mannum siđđan Apollonius agan wæs: Ic swerige þurh đa gemænan hælo þæt ic me næfre bet ne bađode þonne ic dide todæg [ApT:14.1.251] nat ic þurh hwilces iunges mannes þenunge. [ApT:14.4.252] Đa beseah he hine to $anum his manna [ApT:14.4.253] and cwæđ: Ga [ApT:14.4.254] and gewite hwæt se iunga man sy þe me todæg swa wel gehirsumode. [ApT:14.6.255] Se man đa eode æfter Apollonio. [ApT:14.6.256] Mid þi þe he geseah þæt he wæs mid horhgum scicelse bewæfed, þa wænde he ongean to đam cynge [ApT:14.6.257] and cwæđ: Se iunga man þe þu æfter axsodest is forliden man. [ApT:14.9.258] Đa cwæđ se cyng: þurh hwæt wast đu þæt? [ApT:14.10.259] Se man him andswerode [ApT:14.10.260] and cwæđ: þeah he hit silf forswige, his gegirla hine geswutelađ. [ApT:14.11.261] Đa cwæđ se cyngc: Ga rædlice [ApT:14.11.262] and sege him þæt se cyngc bit đe þæt đu cume to his gereorde. [ApT:14.13.263] Đa Apollonius þæt gehyrde, he þam gehyrsumode [ApT:14.13.264] and eode forđ mid þam men ođ þæt he becom to đæs cynges healle. [ApT:14.15.265] Đa eode se man in beforan to đam cynge [ApT:14.15.266] and cwæđ: Se $forlidena man is cumen þe đu æfter sændest, [ApT:14.15.267] ac he ne mæg for scame in gan buton scrude. [ApT:14.17.268] Đa het se cyngc hine sona gescridan mid wurđfullan scrude [ApT:14.17.269] and het hine in gan to đam gereorde. [ApT:14.19.270] Đa eode Apollonius in [ApT:14.19.271] and gesæt þar him getæht wæs ongean đone cyngc. [ApT:14.20.272] Đar wearđ đa seo þenung in geboren and æfter þam $cynelic gebeorscipe [ApT:14.20.273] and $Apollonius nan đingc ne æt, đeah đe ealle ođre men æton and bliđe wæron, [ApT:14.20.274] ac he beheold þæt gold and þæt seolfor and đa deorwurđan reaf and þa beodas and þa cynelican þenunga. [ApT:14.24.275] Đa đa he þis eal mid sarnesse beheold, đa sæt sum eald and sum æfestig ealdorman be þam cynge. [ApT:14.26.276] Mid þi þe he geseah þæt Apollonius swa sarlice sæt and ealle þingc beheold and nan đingc ne æt, đa cwæđ he to đam cynge: đu goda cyngc, efne þes man þe þu swa wel wiđ gedest, he is swiđe æfestful for đinum gode. [ApT:14.29.277] Đa cwæđ se cyngc: þe misþingđ. [ApT:14.30.278] Sođlice þes iunga man ne æfestigađ on nanum đingum đe he her gesihđ, [ApT:14.30.279] ac he cyđ þæt $he hæfđ fela forloren. [ApT:14.31.280] Đa beseah Arcestrates se cyngc bliđum andwlitan to Apollonio [ApT:14.31.281] and cwæđ: đu iunga man, beo bliđe mid us [ApT:14.31.282] and gehiht on God þæt þu mote silf to đam selran becuman. [ApT:15.1.283] Mid þi đe se cyning þas word gecwæđ, đa færinga þar eode in đæs cynges iunge dohtor [ApT:15.1.284] and cyste hyre fæder and đa ymbsittendan. [ApT:15.3.285] Þa heo becom to Apollonio, þa gewænde heo ongean to hire fæder [ApT:15.3.286] and cwæđ: đu goda cyningc and min se leofesta fæder, hwæt is þes iunga man þe ongean đe on swa wurđlicum setle sit mid sarlicum andwlitan? [ApT:15.6.287] Nat ic hwæt he besorgađ. [ApT:15.7.288] Đa cwæđ se cyningc: $Leofe dohtor, þes iunga man is forliden [ApT:15.7.289] and he gecwemde me manna betst on đam plegan, [ApT:15.7.290] forđam ic hine gelađode to đysum urum gebeorscipe. [ApT:15.9.291] Nat ic hwæt he is ne hwanon he is, [ApT:15.9.292] ac gif đu wille witan hwæt he sy, axsa hine, forđam þe gedafenađ þæt þu wite. [ApT:15.11.293] Đa eode þæt mæden to Apollonio [ApT:15.11.294] and mid forwandigendre spræce cwæđ: đeah đu stille sy and unrot, þeah ic þine æđelborennesse on đe geseo. [ApT:15.13.295] Nu þonne gif đe to hefig ne þince, sege me þinne naman [ApT:15.13.296] and þin gelymp arece me. [ApT:15.15.297] Đa cwæđ Apollonius: Gif đu for neode axsast æfter minum $naman, ic secge þe ic hine forleas on sæ. [ApT:15.17.298] Gif đu wilt mine æđelborennesse witan, wite đu þæt ic hig forlet on Tharsum. [ApT:15.18.299] Đæt mæden cwæđ: Sege me gewislicor þæt ic hit mæge understandan. [ApT:16.1.300] Apollonius þa sođlice hyre arehte ealle his gelymp [ApT:16.1.301] and æt þare spræcan ende him feollon tearas of đam eagum. [ApT:16.2.302] Mid þy þe se cyngc þæt geseah, he bewænde hine đa to đare dohtor [ApT:16.2.303] and cwæđ: $Leofe dohtor, þu gesingodest; [ApT:16.2.304] mid þy þe þu woldest witan his naman and his gelimp, þu hafast nu geedniwod his ealde sar. [ApT:16.6.305] Ac ic bidde þe þæt þu gife him swa hwæt swa đu wille. [ApT:16.7.306] Đa đa þæt mæden gehirde þæt hire wæs alyfed fram hire fæder þæt heo ær hyre silf gedon wolde, đa cwæđ heo to Apollonio: Apolloni, sođlice þu eart ure. [ApT:16.9.307] Forlæt þine murcnunge [ApT:16.9.308] and nu ic mines fæder leafe habbe, ic gedo đe weligne. [ApT:16.10.309] Apollonius hire þæs þancode, [ApT:16.10.310] and se cyngc blissode on his dohtor welwillendnesse [ApT:16.10.311] and hyre to cwæđ: $Leofe dohtor, hat feccan þine hearpan [ApT:16.10.312] and gecig đe to $þine frynd [ApT:16.10.313] and afirsa fram þam iungan his sarnesse. [ApT:16.14.314] Đa eode heo ut [ApT:16.14.315] and het feccan hire hearpan, [ApT:16.14.316] and sona swa heo $hearpian ongan, heo mid winsumum sange gemægnde þare hearpan sweg. [ApT:16.16.317] Đa ongunnon ealle þa men hi herian on hyre swegcræft [ApT:16.16.318] and Apollonius ana swigode. [ApT:16.17.319] Đa cwæđ se cyningc: Apolloni, nu đu dest yfele, forđam þe ealle men heriađ mine dohtor on hyre swegcræfte and þu ana hi swigende tælst. [ApT:16.20.320] Apollonius cwæđ: Eala đu goda cyngc, gif đu me gelifst, ic secge þæt ic ongite þæt sođlice þin dohtor gefeol on swegcræft, [ApT:16.20.321] ac heo næfđ hine na wel geleornod. [ApT:16.22.322] Ac hat me nu sillan þa hearpan; [ApT:16.22.323] þonne wast þu þæt þu nu git nast. [ApT:16.23.324] Arcestrates se cyning cwæđ: Apolloni, ic oncnawe sođlice þæt þu eart on eallum þingum wel gelæred. [ApT:16.25.325] Đa het se cyng sillan Apollonige þa hearpan. [ApT:16.26.326] Apollonius þa ut eode [ApT:16.26.327] and hine scridde [ApT:16.26.328] and sette ænne cynehelm uppon his heafod [ApT:16.26.329] and nam þa hearpan on his hand [ApT:16.26.330] and in eode [ApT:16.26.331] and swa stod, þæt se cyngc and ealle þa ymbsittendan wendon þæt he nære Apollonius ac þæt he wære Apollines đara hæđenra God. [ApT:16.30.332] Đa wearđ stilnes and swige geworden innon đare healle. [ApT:16.31.333] And Apollonius his hearpenægl genam [ApT:16.31.334] and he þa hearpestrengas mid cræfte astirian ongan [ApT:16.31.335] and þare hearpan sweg mid winsumum sange gemægnde. [ApT:16.33.336] And se cyngc silf and ealle þe þar andwearde wæron micelre stæfne cliopodon [ApT:16.33.337] and hine heredon. [ApT:16.35.338] Æfter þisum forlet Apollonius þa hearpan [ApT:16.35.339] and $plegode [ApT:16.35.340] and fela fægera þinga þar forđ teah, þe þam folce $ungecnawen wæs and ungewunelic, [ApT:16.35.341] and heom eallum þearle licode ælc þara þinga đe he forđ teah. [ApT:17.1.342] Sođlice mid þy þe þæs cynges dohtor geseah þæt Apollonius on eallum godum cræftum swa wel wæs getogen, þa gefeol hyre mod on his lufe. [ApT:17.3.343] Đa æfter þæs beorscipes geendunge cwæđ þæt mæden to đam cynge: Leofa fæder, þu lyfdest me litle ær þæt ic moste gifan Apollonio swa hwæt swa ic wolde of þinum goldhorde. [ApT:17.6.344] Arcestrates se cyng cwæđ to hyre: Gif him swa hwæt swa đu wille. [ApT:17.7.345] Heo đa $swiđe bliđe ut eode [ApT:17.7.346] and cwæđ: Lareow Apolloni, ic gife þe be mines fæder leafe twa hund punda goldes and feower hund punda gewihte seolfres and þone mæstan dæl deorwurđan reafes and twentig đeowa manna. [ApT:17.11.347] And heo þa þus cwæđ to đam þeowum mannum: [ApT:17.11.348] Berađ þas þingc mid eow þe ic behet Apollonio minum lareowe [ApT:17.11.349] and lecgađ innon bure beforan minum freondum. [ApT:17.13.350] Þis wearđ þa þus gedon æfter þare cwene hæse, [ApT:17.13.351] and ealle þa men hire gife heredon đe hig gesawon. [ApT:17.15.352] Đa sođlice geendode þe gebeorscipe, [ApT:17.15.353] and þa men ealle arison [ApT:17.15.354] and gretton þone cyngc and đa cwene [ApT:17.15.355] and bædon hig gesunde beon [ApT:17.15.356] and ham gewændon. [ApT:17.17.357] Eac swilce Apollonius cwæđ: đu goda cyngc and earmra gemiltsigend, and þu cwen, lare lufigend, beon ge gesunde. [ApT:17.19.358] He beseah eac to đam þeowum mannum þe þæt mæden him forgifen hæfde [ApT:17.19.359] and heom cwæđ to: Nimađ þas þing mid eow þe me seo cwen forgeaf [ApT:17.19.360] and gan we secan ure gesthus þæt we magon us gerestan. [ApT:17.22.361] Đa adred þæt mæden þæt heo næfre eft Apollonium ne gesawe swa rađe swa heo wolde, [ApT:17.22.362] and eode þa to hire fæder [ApT:17.22.363] and cwæđ: đu goda cyningc, licađ đe wel þæt Apollonius þe þurh us todæg gegodod is þus heonon fare, and cuman yfele men and bereafian hine? [ApT:17.27.364] Se cyngc cwæđ: Wel þu cwæde. [ApT:17.27.365] Hat him findan hwar he hine mæge wurđlicost gerestan. [ApT:17.28.366] Đa dide þæt mæden swa hyre beboden wæs, [ApT:17.28.367] and Apollonius onfeng þare wununge đe hym getæht wæs [ApT:17.28.368] and đar in eode Gode þancigende đe him ne forwyrnde cynelices wurđscipes and frofres. [ApT:18.1.369] Ac þæt mæden hæfde unstille niht, mid þare lufe onæled þara worda and sanga þe heo gehyrde æt Apollonige, [ApT:18.1.370] and na leng heo ne gebad đonne hit dæg wæs, [ApT:18.1.371] ac eode sona swa hit leoht wæs [ApT:18.1.372] and gesæt beforan hire fæder bedde. [ApT:18.4.373] Đa cwæđ se cyngc: $Leofe dohtor, for hwi eart đu þus ærwacol? [ApT:18.5.374] Đæt mæden cwæđ: Me awehton þa gecnerdnessan þe ic girstandæg gehyrde. [ApT:18.7.375] Nu bidde ic đe forđam þæt þu befæste me urum cuman Apollonige to lare. [ApT:18.8.376] Đa wearđ se cyningc þearle geblissod [ApT:18.8.377] and het feccan Apollonium [ApT:18.8.378] and him to cwæđ: Min dohtor girnđ þæt heo mote leornian æt đe đa gesæligan lare đe þu canst. [ApT:18.11.379] And gif đu wilt þisum þingum gehyrsum beon, ic swerige đe þurh mines rices mægna þæt swa hwæt swa đu on sæ forlure ic đe þæt on lande gestađelige. [ApT:18.13.380] Đa đa Apollonius þæt gehyrde, he onfengc þam mædenne to lare [ApT:18.13.381] and hire tæhte swa wel swa he silf geleornode. [ApT:19.1.382] Hyt gelamp đa æfter þisum binnon feawum tidum þæt Arcestrates se cyngc heold Apollonius hand on handa [ApT:19.1.383] and eodon swa ut on đare ceastre stræte. [ApT:19.3.384] Þa æt nyhstan comon đar gan ongean hy þry gelærede weras and æþelborene, þa lange ær girndon þæs cyninges dohtor. [ApT:19.5.385] Hi đa ealle þry togædere anre stæfne gretton þone cyngc. [ApT:19.6.386] Đa smercode se cyng [ApT:19.6.387] and heom to beseah [ApT:19.6.388] and þus cwæđ: [ApT:19.6.389] Hwæt is þæt þæt ge me anre stæfne gretton? [ApT:19.8.390] Đa andswerode heora an [ApT:19.8.391] and cwæđ: We bædon gefirn þynre dohtor [ApT:19.8.392] and þu us oftrædlice mid elcunge geswænctest. [ApT:19.10.393] Forđam we comon hider todæg þus togædere. [ApT:19.10.394] We syndon þyne ceastergewaran of æđelum gebyrdum geborene. [ApT:19.12.395] Nu bidde we þe þæt þu geceose þe ænne of us þrym hwilcne þu wille þe to ađume habban. [ApT:19.13.396] Đa cwæđ se cyngc: Nabbe ge na godne timan aredodne. [ApT:19.14.397] Min dohtor is nu swiđe bisy ymbe hyre leornunga, [ApT:19.14.398] ac þe læs þe ic eow a leng slæce, awritađ eowre naman on gewrite and hire morgengife; [ApT:19.14.399] þonne asænde ic þa gewrita minre dohtor þæt heo sylf geceose hwilcne eowerne heo wille. [ApT:19.18.400] Đa didon đa cnihtas swa [ApT:19.18.401] and se cyngc nam đa gewrita [ApT:19.18.402] and geinseglode hi mid his ringe [ApT:19.18.403] and sealde Apollonio þus cweđende: [ApT:19.18.404] Nim nu, lareow Apolloni, swa hit þe ne mislicyge, [ApT:19.18.405] and bryng þinum lærincgmædene. [ApT:20.1.406] Đa nam Apollonius þa gewrita [ApT:20.1.407] and eode to đare cynelican healle. [ApT:20.2.408] Mid þam þe þæt mæden geseah Apollonium, þa cwæđ heo: Lareow, hwi gæst đu ana? [ApT:20.3.409] Apollonius cwæđ: Hlæfdige, næs git yfel wif, [ApT:20.3.410] nim đas gewrita đe þin fæder þe sænde [ApT:20.3.411] and ræd. [ApT:20.5.412] Đæt mæden nam and rædde þara þreora cnihta naman, [ApT:20.5.413] ac heo ne funde na þone naman þaron þe heo wolde. [ApT:20.6.414] Đa heo þa gewrita oferræd hæfde, đa beseah heo to Apollonio [ApT:20.6.415] and cwæđ: Lareow, ne ofþingđ hit đe gif ic þus wer geceose? [ApT:20.8.416] Apollonius cwæđ: Na, [ApT:20.8.417] ac ic blissige swiđor đæt þu miht đurh đa lare, þe þu æt me underfenge, þe silf on gewrite gecyđan hwilcne heora þu wille. [ApT:20.11.418] Min willa is þæt þu đe wer geceose þar đu silf wille. [ApT:20.11.419] Þæt mæden cwæđ: Eala lareow, gif đu me lufodest, þu hit besorgodest. [ApT:20.13.420] Æfter þisum wordum heo mid modes anrædnesse awrat ođer gewrit [ApT:20.13.421] and þæt geinseglode [ApT:20.13.422] and sealde Apollonio. [ApT:20.14.423] Apollonius hit þa ut bær on đa stræte [ApT:20.14.424] and sealde þam cynge. [ApT:20.15.425] Đæt gewrit wæs þus gewriten: [ApT:20.15.426] þu goda cyngc and min se leofesta fæder, nu þin mildheortnesse me leafe sealde þæt ic silf moste ceosan hwilcne wer ic wolde, [ApT:20.15.427] ic secge đe to sođan þone forlidenan man ic wille. [ApT:20.19.428] And gif đu wundrige þæt swa scamfæst fæmne swa unforwandigendlice đas word awrat, þonne wite þu þæt ic hæbbe þurh weax aboden, đe nane scame ne can, þæt ic silf đe for scame secgan ne mihte. [ApT:21.1.429] Đa đa se cyningc hæfde þæt gewrit oferræd, þa niste he hwilcne forlidene heo nemde. [ApT:21.2.430] Beseah đa to đam þrim cnihtum [ApT:21.2.431] and cwæđ: Hwilc eower is forliden? [ApT:21.3.432] Đa cwæđ heora an se hatte Ardalius: Ic eom forliden. [ApT:21.4.433] Se ođer him andwirde [ApT:21.4.434] and cwæđ: Swiga đu; [ApT:21.4.435] adl þe fornime þæt đu ne beo hal ne gesund. [ApT:21.6.436] Mid me þu boccræft leornodest [ApT:21.6.437] and đu næfre buton þare ceastre geate fram me ne come. [ApT:21.7.438] Hwar gefore đu forlidennesse? [ApT:21.8.439] Mid đi þe se cyngc ne mihte findan hwilc heora forliden wære, he beseah to Apollonio [ApT:21.8.440] and cwæđ: Nim đu, Apolloni, þis gewrit [ApT:21.8.441] and ræd hit. [ApT:21.10.442] Eađe mæg gewurđan þæt þu wite þæt ic nat, đu đe þar andweard wære. [ApT:21.11.443] Đa nam Apollonius þæt gewrit and rædde [ApT:21.11.444] and sona swa he ongeat þæt he gelufod wæs fram đam mædene, his andwlita eal areodode. [ApT:21.13.445] Đa se cyngc þæt geseah, þa nam he Apollonies hand [ApT:21.13.446] and hine hwon fram þam cnihtum gewænde [ApT:21.13.447] and cwæđ: Wast þu þone forlidenan man? [ApT:21.15.448] Apollonius cwæđ: đu goda cyning, gif þin willa biđ, ic hine wat. [ApT:21.16.449] Đa geseah se cyngc þæt Apollonius mid rosan rude wæs eal oferbræded, [ApT:21.16.450] þa ongeat he þone cwyde [ApT:21.16.451] and þus cwæđ to him: [ApT:21.16.452] Blissa, [ApT:21.16.453] blissa, Apolloni, for đam þe min dohtor gewilnađ þæs đe min willa is. [ApT:21.20.454] Ne mæg sođlice on þillicon þingon nan þinc gewurđan buton Godes willan. [ApT:21.21.455] Arcestrates beseah to đam þrym cnihtum [ApT:21.21.456] and cwæđ: Sođ is þæt ic eow ær sæde þæt ge ne comon on gedafenlicre tide mynre dohtor to biddanne, [ApT:21.21.457] ac þonne heo mæg hi fram hyre lare geæmtigan, þonne sænde ic eow word. [ApT:21.25.458] Đa gewændon hie ham mid þissere andsware. [ApT:22.1.459] And Arcestrates se cyngc heold for đon Apollonius hand [ApT:22.1.460] and hine lædde ham mid him, na swilce he cuma wære ac swilce he his ađum wære. [ApT:22.3.461] Đa æt nyxstan forlet se cyng Apollonius hand [ApT:22.3.462] and eode ana into đam bure þar his dohtor inne wæs [ApT:22.3.463] and þus cwæđ: [ApT:22.3.464] Leofe dohtor, hwæne hafast þu đe gecoren to gemæccan? [ApT:22.6.465] Đæt mæden þa feol to hyre fæder fotum [ApT:22.6.466] and cwæđ: đu arfæsta fæder, gehyr þinre dohtor willan. [ApT:22.7.467] Ic lufige þone forlidenan man đe wæs þurh ungelymp beswicen, [ApT:22.7.468] ac þi læs þe þe tweonige þare spræce, Apollonium ic wille, minne lareow, [ApT:22.7.469] and gif þu me him ne silst, þu forlætst đine dohtor. [ApT:22.10.470] Se cyng đa sođlice ne mihte aræfnian his dohtor tearas, [ApT:22.10.471] ac arærde hi up [ApT:22.10.472] and hire to cwæđ: Leofe dohtor, ne ondræt þu đe æniges þinges. [ApT:22.13.473] Þu hafast gecoren þone wer þe me wel licađ. [ApT:22.13.474] Eode đa ut [ApT:22.13.475] and beseah to Apollonio [ApT:22.13.476] and cwæđ: Lareow Apolloni, ic smeade minre dohtor modes willan. [ApT:22.15.477] Đa arehte heo me mid wope betweox ođre spræce þas þingc þus cweđende: [ApT:22.15.478] þu geswore Apollonio, gif he wolde gehirsumian minum willan on lare, þæt þu woldest him geinnian swa hwæt swa seo sæ him ætbræd. [ApT:22.19.479] Nu for đam þe he gehyrsum wæs þinre hæse and minum willan, ic for æfter him. [ApT:48.1.480] Đa wæs hyre gecyd, þe đar ealdor wæs, þæt þar wære cumen sum cyngc mid his ađume and mid his dohtor mid micclum gifum. [ApT:48.3.481] Mid þam þe heo þæt gehirde, heo hi silfe mid cynelicum reafe gefrætwode [ApT:48.3.482] and mid purpran gescridde [ApT:48.3.483] and hire heafod mid golde and mid gimmon geglængde [ApT:48.3.484] and mid micclum fæmnena heape ymbtrimed com togeanes þam cynge. [ApT:48.7.485] Heo wæs sođlice þearle wlitig, [ApT:48.7.486] and for đare micclan lufe þare clænnesse hi sædon ealle þæt þar nære nan Dianan swa gecweme swa heo. [ApT:48.9.487] Mid þam þe Apollonius þæt geseah, he mid his ađume and mid his dohtor to hyre urnon [ApT:48.9.488] and feollon ealle to hire fotum, [ApT:48.9.489] and $wendon þæt heo Diana wære seo giden for $hyre micclan beorhtnesse and wlite. [ApT:48.12.490] Þæt haliern wearđ đa geopenod [ApT:48.12.491] and þa lac wæron in gebrohte [ApT:48.12.492] and Apollonius ongan đa sprecan and cweđan: Ic fram cildhade wæs Apollonius genemnod, on Tirum geboren. [ApT:48.15.493] Mid þam þe ic becom to fullon andgite, þa næs nan cræft, đe wære fram cynegum began ođđe fram æđelum mannum, $þe ic nu cuđe. [ApT:48.17.494] Ic arædde Antiochus rædels þæs cynges to þon þæt ic his dohtor underfenge me to gemæccan. [ApT:48.19.495] Ac he silfa wæs mid þam fulestan horwe þar to geþeod [ApT:48.19.496] and me þa sirwde to ofsleanne. [ApT:48.20.497] Mid þam þe ic þæt forfleah, þa wearđ ic on sæ forliden [ApT:48.20.498] and com to Cyrenense. [ApT:48.21.499] Đa underfengc me Arcestrates se cyngc mid swa micelre lufe þæt ic æt nyhstan geearnode þæt he geaf me his acænnedan dohtor to gemæccan. [ApT:48.24.500] Seo for đa mid me to onfonne minon cynerice and þas mine dohtor, þe ic beforan đe, Diana, $geandweardod hæbbe, acænde on sæ [ApT:48.24.501] and hire gast alet. [ApT:48.26.502] Ic þa hi mid cynelican reafe gescridde and mid golde [ApT:48.26.503] and gewrite on ciste alegde þæt se þe hi funde hi wurđlice bebirigde, [ApT:48.26.504] and þas mine dohtor befæste þam manfullestan mannan to fedanne. [ApT:48.29.505] For me þa to Egipta lande feowertene gear on heofe. [ApT:48.30.506] Đa ic ongean com, þa sædon hi me þæt min dohtor wære forđfaren, [ApT:48.30.507] and me wæs min sar eal geedniwod. [ApT:49.1.508] Mid þam þe he đas þingc eal areht hæfde, Arcestrate sođlice, his wif, up aras [ApT:49.1.509] and hine ymbclypte. [ApT:49.2.510] Đa niste na Apollonius ne ne gelifde þæt heo his gemæcca wære, [ApT:49.2.511] ac sceaf hi fram him. [ApT:49.4.512] Heo đa micelre stæfne clipode [ApT:49.4.513] and cwæđ mid wope: Ic eom Arcestrate, þin gemæcca, Arcestrates dohtor þæs cynges, [ApT:49.4.514] and þu eart Apollonius, min lareow, þe me lærdest; [ApT:49.4.515] þu eart se forlidena man đe ic lufode na for galnesse ac for wisdome. [ApT:49.7.516] Hwar is min dohtor? [ApT:49.8.517] He bewænde hine þa to Thasian [ApT:49.8.518] and cwæđ: þis heo is. [ApT:49.9.519] And hig weopon đa ealle [ApT:49.9.520] and eac blissodon, [ApT:49.9.521] and þæt word sprang geond eal þæt land þæt Apollonius, se mæra cyngc, hæfde funden his wif, [ApT:49.9.522] and þar wearđ ormæte blis, [ApT:49.9.523] and þa organa wæron getogene and þa biman geblawene, [ApT:49.9.524] and þar wearđ bliđe gebeorscipe gegearwod betwux þam cynge and þam folce. [ApT:49.14.525] And heo gesette hyre gingran þe hire folgode to sacerde, [ApT:49.14.526] and mid blisse and heofe ealre þare mægđe on Efesum heo for mid hire were and mid hire ađume and mid hire dohtor to Antiochian, þar Apollonio wæs þæt cynerice gehealden. [ApT:50.1.527] For đa siđđan to Tirum [ApT:50.1.528] and gesette þar Athenagoras, his ađum, to cynge. [ApT:50.2.529] For đa sođlice þanon to Tharsum mid his wife and mid his dohtor and mid cynelicre firde, [ApT:50.2.530] and het sona gelæccan Stranguilionem and Dionisiadem and lædan beforan him, þar he sæt on his þrimsetle. [ApT:50.5.531] Đa đa hi gebrohte wæron, þa cwæđ he beforan ealre þare gegaderunge: Ge tharsysce ceastergewaran, cweđe ge þæt ic Apollonius eow dide æfre ænigne unþang? [ApT:50.8.532] Hi đa ealle anre stæfne cwædon: We sædon æfre þæt þu ure cyng and fæder wære and for đe we woldon lustlice swiltan, for đam þe þu us alysdest of hungre. [ApT:50.10.533] Apollonius þa cwæđ: Ic befæste mine dohtor Stranguilionem and Dionisiade [ApT:50.10.534] and hi noldon me þa agifan. [ApT:50.12.535] Đæt yfele wif cwæđ: Næs þæt wel, hlaford, þæt þu silf aræddest þa stafas ofer hire birgene? [ApT:50.14.536] Đa clipode Apollonius swiđe hlude [ApT:50.14.537] and cwæđ: Leofe dohtor Thasia, gif ænig andgit sy on helle, læt þu þæt cwicsuslene hus [ApT:50.14.538] and gehir đu đines fæder stæfne. [ApT:50.16.539] Đæt mæden đa forđ eode mid cynelicum reafe ymbscrid [ApT:50.16.540] and unwreah hire heafod [ApT:50.16.541] and cwæđ hlude to þam yfelan wife: Dionisia, hal wes þu. [ApT:50.18.542] Ic grete þe nu of helle geciged. [ApT:50.19.543] Đæt forscildgode wif þa eallum limon abifode, þa đa heo hire on locode, [ApT:50.19.544] and seo ceastergewaru wundrode and blissode. [ApT:50.21.545] Đa het Thasia beforan gelædan Theophilum, Dionisiades gerefan, [ApT:50.21.546] and him to cwæđ: Theophile, to þon þæt þu đe gebeorge, sege hluddre stæfne hwa đe hete me ofslean. [ApT:50.24.547] Se gerefa cwæđ: Dionisia min hlæfdige. [ApT:50.24.548] Hwæt, seo burhwaru þa gelæhton Stranguilionem and his wif [ApT:50.24.549] and læddon $buton đa ceastre [ApT:50.24.550] and ofstændon hi to deađe, [ApT:50.24.551] and woldon eac Theophilum ofslean, [ApT:50.24.552] ac Thasia him þingode [ApT:50.24.553] and cwæđ: Buton þes man me þone first forgeafe þæt ic me to Gode gebæde, þonne ne become ic to þissere are. [ApT:50.29.554] Heo ræhte þa sođlice hire handa him to [ApT:50.29.555] and het hine gesund faran, [ApT:50.29.556] and Philothemian, þare forscildgodan dohtor, Thasia nam to hyre. [ApT:51.1.557] Apollonius þa sođlice forgeaf þam folce micele gifa to blisse, [ApT:51.1.558] and heora weallas wurdon geedstađelode. [ApT:51.2.559] He wunode þa þar six monđas [ApT:51.2.560] and for siđđan on scipe to $Pentapolim, þare cireniscan birig, [ApT:51.2.561] and com to Arcestrates þam cynge, [ApT:51.2.562] and se cyng blissode on his ylde þæt he geseah his nefan mid hire were. [ApT:51.6.563] Hi wunodon togædere an gear fullice [ApT:51.6.564] and se cyning siđđan, Arcestrates, fulfremedre ylde forđferde betwux him eallum [ApT:51.6.565] and becwæđ healf his rice Apollonio, healf his dohtor. [ApT:51.9.566] Đisum eallum đus gedonum eode Apollonius, se mæra cyngc, wiđ đa sæ. [ApT:51.10.567] Þa geseah he þone ealdan fiscere þe hine ær nacodne underfengc. [ApT:51.11.568] Þa het se cyngc hine færlice gelæccan and to đare cynelican healle gelædan. [ApT:51.12.569] Đa đa se fiscere þæt geseah þæt hine þa cæmpan woldon niman, þa wende he ærest þæt hine man scolde ofslean. [ApT:51.14.570] Ac mid þam þe he com into đæs cynges healle, þa het se cyningc hine lædan toforan þare cwene [ApT:51.14.571] and þus cwæđ: [ApT:51.14.572] Eala þu eadige cwen, þis is min tacenbora, þe me nacodne underfenc [ApT:51.14.573] and me getæhte þæt ic to þe becom. [ApT:51.17.574] Đa beseah Apollonius se cyng to đam fiscere [ApT:51.17.575] and cwæđ: Eala welwillenda ealda, ic eom Apollonius se tirisca, þam þu sealdest healfne þinne wæfels. [ApT:51.20.576] Him geaf đa se cyngc twa hund gildenra pænega [ApT:51.20.577] and hæfde hine to geferan þa hwile þe he lifede. [ApT:51.21.578] Hellanicus eac þa to him com, se him ær cydde hwæt Antiochus cync be him gedemed hæfde, [ApT:51.21.579] and he cwæđ to þam cynge: Hlaford cyng, gemun Hellanicus, þinne þeow. [ApT:51.24.580] Đa genam hine Apollonius be þare hand [ApT:51.24.581] and arærde hine up [ApT:51.24.582] and hine cyste [ApT:51.24.583] and hine weligne gedide [ApT:51.24.584] and sette hine him to geferan. [ApT:51.27.585] Æfter eallum þisum Apollonius se cyngc sunu gestrynde be his gemæccan, þone he sette to cynge on Arcestrates cynerice his ealdefæder. [ApT:51.29.586] And he sylfa welwillendlice lifede mid his gemæccan seofon and hundseofonti geara [ApT:51.29.587] and heold þæt cynerice on Antiochia and on Tyrum and on Cirenense, [ApT:51.29.588] and he leofode on stilnesse and on blisse ealle þa tid his lifes æfter his earfođnesse. [ApT:51.33.589] And twa bec he silf gesette be his fare [ApT:51.33.590] and ane asette on đam temple Diane, ođre on $bibliotheca. [ApT:51.35.591] Her endađ ge wea ge wela Apollonius þæs tiriscan, [ApT:51.35.592] ræde se þe wille. [ApT:51.36.593] And gif hi hwa ræde, ic bidde þæt he þas awændednesse ne tæle, ac þæt he hele swa hwæt swa þar on sy to tale.